Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 大変お世話になっております。 <会社名>○○の<名前>××でございます。 ご連絡頂きまして、誠にありがとうございます。 ご返信が遅くなり、大変失...
翻訳依頼文
大変お世話になっております。
<会社名>○○の<名前>××でございます。
ご連絡頂きまして、誠にありがとうございます。
ご返信が遅くなり、大変失礼致しました。
メールを拝見させて頂きましたが、
今回のご要望は、3回目のCBTに当社に参画頂きたいとの事で宜しかったでしょうか?
もし宜しければ、最終的な成果物(当社からのレポート等)について
お取り決めが必要かと存じますので、
お打合せにて決めさせて頂けましたら幸いでございます。
ご確認の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
<会社名>○○の<名前>××でございます。
ご連絡頂きまして、誠にありがとうございます。
ご返信が遅くなり、大変失礼致しました。
メールを拝見させて頂きましたが、
今回のご要望は、3回目のCBTに当社に参画頂きたいとの事で宜しかったでしょうか?
もし宜しければ、最終的な成果物(当社からのレポート等)について
お取り決めが必要かと存じますので、
お打合せにて決めさせて頂けましたら幸いでございます。
ご確認の程、何卒宜しくお願い申し上げます。
akichan
さんによる翻訳
非常感谢一直以来的对本公司的照顾。
本人是<会社名>的<名前>。非常感谢 贵公司的联络。回复晚了,万分抱歉。本人已详阅 贵公司的电邮,是次 贵公司要求的是有关参与筹划本公司第三次CBT的事宜。
因须与 贵公司事先商定有关最终报告书等事宜,倘蒙与 贵公司洽商,实为本公司之荣幸。
倘蒙俯允,不胜感激。
本人是<会社名>的<名前>。非常感谢 贵公司的联络。回复晚了,万分抱歉。本人已详阅 贵公司的电邮,是次 贵公司要求的是有关参与筹划本公司第三次CBT的事宜。
因须与 贵公司事先商定有关最终报告书等事宜,倘蒙与 贵公司洽商,实为本公司之荣幸。
倘蒙俯允,不胜感激。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
akichan
Starter