Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 少し早いのですが、来年2月25日 1泊の宿泊予約とツアーの予約をお願いします。25日 早朝2:47にSaoluiz空港に到着します。 それから朝一番のバ...
翻訳依頼文
少し早いのですが、来年2月25日 1泊の宿泊予約とツアーの予約をお願いします。25日 早朝2:47にSaoluiz空港に到着します。
それから朝一番のバスに乗ってBarreirinhasに向かいます。
だいたい3時間程で到着なので、Barreirinhasに10:00位になると思います。バス亭までの送迎はお願いできますか?
到着はそのあと、セスナとSun setツアーを申し込みたいと思います。
ホテルは安いところがいいのですが、シングルで$30程度のところはないですかね?
それから朝一番のバスに乗ってBarreirinhasに向かいます。
だいたい3時間程で到着なので、Barreirinhasに10:00位になると思います。バス亭までの送迎はお願いできますか?
到着はそのあと、セスナとSun setツアーを申し込みたいと思います。
ホテルは安いところがいいのですが、シングルで$30程度のところはないですかね?
gloria
さんによる翻訳
It may be a little bit hasty, but I would like you to reserve a hotel for one night stay on 25th February 2012, and also a tour for the day. I will be arriving there at Saoluiz at 2:47 in the morning.
After that, I will go to Barreirinhas by the first bus.
It will tale about 3 hours to reach to the destination, so I will be arriving at Barreirinhas at around 10:00. Can you arrange the 2-way transportation between the bus stop and Barreirinhas?
I am planning to to subscribe to a Cessna and Sun Set tour after arriving there.
As for hotel, I prefer less expensive one. Can you find a room for single person at around $30?
After that, I will go to Barreirinhas by the first bus.
It will tale about 3 hours to reach to the destination, so I will be arriving at Barreirinhas at around 10:00. Can you arrange the 2-way transportation between the bus stop and Barreirinhas?
I am planning to to subscribe to a Cessna and Sun Set tour after arriving there.
As for hotel, I prefer less expensive one. Can you find a room for single person at around $30?