Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたたちは120palletの引取りはできますよね?再度確認ですが、①120palletsを引取り、コンテナへバンニングをし、CYへ搬入し通関、②次の1...
翻訳依頼文
あなたたちは120palletの引取りはできますよね?再度確認ですが、①120palletsを引取り、コンテナへバンニングをし、CYへ搬入し通関、②次の120palletsを引取り、Freetime内にコンテナへバンニングをしCYへ搬入・通関、同一本船にて輸送する。こちらのスキームは問題なく対応可能という認識でいいですか?
steveforest
さんによる翻訳
Are you able to collect the 120 pallets by yourself?
I just need to confirm the following :
1. Collection of 120 pallets and vanning to the container, and move to the CY for customs.
2. Collection of next 120 pallets and vanning to the container in Freetime, and move to the CY for customs, ship by the same ship.
Could I make sure the scheme can be done without any problem, right?
I just need to confirm the following :
1. Collection of 120 pallets and vanning to the container, and move to the CY for customs.
2. Collection of next 120 pallets and vanning to the container in Freetime, and move to the CY for customs, ship by the same ship.
Could I make sure the scheme can be done without any problem, right?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...