Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] カーシートの形状にぴったりフィットするよう成形されたこのシートなら、特別に安定性を増すために後部に設けられたクリップと、シートベルトで横のバックルとフロン...

翻訳依頼文

Molded to fit the exact shape of the car seat, these seats allow the seat belt to securely surround the front and buckle on the side, with a clip on the back for extra added stability.The seats are constructed of dense upholstery grade foam with an easily removable and wash-washable cover in a sueded microvelvet detailed with piping.
Just clip the attached strap to your dogs harness and you're off!
The strap should only be used with a harness and always turn off the air bag or place the car seat in the back seat.
Always make sure that the webbing loop on the L.A Dog Limo™ is attached to the car safety belt system. May require a seat belt extender, for the Limo only.
gloria さんによる翻訳
カーシートの形状にぴったりフィットするよう成形されたこのシートなら、特別に安定性を増すために後部に設けられたクリップと、シートベルトで横のバックルとフロントをしっかりと取り巻くことができます。シートは厚い高級な表皮でできており、スエード調マイクロベルベット製でパイピング装飾付きの取り外しが簡単で洗濯機でジャブジャブ洗えるカバーがついています。

付属のストラップをあなたの犬のハーネスに取り付けたら、あなたは解放されます!

ストラップは必ずハーネスと一緒に使用し、使用時はエアバッグをオフにするか、又はシートを後部座席に取り付けてください。

LA DOG Limo(登録商標)のテープ状のループが車のシートベルトシステムにしっかり取り付けられていることを必ず確認してください。LA DOG Limo専用のシートベルトの延長器具が必要となる場合があります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
676文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する