Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 製品の特徴 調理用品の表面構造の耐摩耗性をステンレススチール製のものより2倍程度高めています セットには次ものが含まれます:折りたたみ式の熱く...

翻訳依頼文

Product Features
Hardens structure of Cookware surface making it abrasion resistant Twice as hard as stainless steel
Set nets together containing: 7 fry pan with folding stay cool wire handles, 1 qt. and 1 1/2 qty
Combined with triple coat qt quantanium non-stick interior surface this cookware makes for easy cleaning and healthy cooking

Product Description
Black Ice¿ Hard Anodized Cookware Hard anodization process alters and hardens structure of Cookware surface making it abrasion resistant Twice as hard as stainless steel Combines the best attributes of a hard surface treatment and the even heat transfer of aluminum


gloria さんによる翻訳
製品の特徴

調理用品の表面構造の耐摩耗性をステンレススチール製のものより2倍程度高めています

セットには次ものが含まれます:折りたたみ式の熱くならないハンドルがついたフライパン7個、1qtと1/2qty

トリプルコートのqtクワンタニウム(強化チタン)、内面はこびりつき防止加工が施されており、この調理器具なら洗うのも簡単でヘルシーな調理ができます

製品説明

ブラックアイス?強化陽極酸化加工調理器具/強化陽極酸化加工により調理器具表面が硬い構造に変化し、ステンレススチールの2倍程度に耐摩耗性が高められています/硬質表面処理とアルミニウムと同等の熱伝導性の組み合わせ
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
629文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,416円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する