Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ、まだ、初心者で、英語が話せない為、グーグル翻訳から作った文文章を、何回かメールをしましたが、わかりづらくてすみませんでした。其のあとやっとこち...

翻訳依頼文
こんにちわ、まだ、初心者で、英語が話せない為、グーグル翻訳から作った文文章を、何回かメールをしましたが、わかりづらくてすみませんでした。其のあとやっとこちらではマイイーベイの購入履歴で支払済みと出ていますが、そちらでも確認取れていますか?ペイパル支払をしようと思ってもエラーが何回も出ていました。ご迷惑おかけしてすみませんが、お取引よろしくお願いいたします。
gloria さんによる翻訳
Hello,
I am a beginner and cannot speak English, so I sent some messages which I wrote using Google translations, but my messages were very difficult for your to understand. Please accept my apology. After that, at last I see "payment done" in My eBay. At your side is it also shown "payment done"? I have tried to make payment to you via Paypal many times, but resulted in error. Sorry for the trouble caused to you, but I would appreciate you for your continued deal with me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
179文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する