Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] オークリーのディスプレイケースのアクリル板が2つ割れておりました。先ほど、アクリル板を2枚購入してきました。納品請求書も一緒に添付しますので、ご返金くださ...

翻訳依頼文
オークリーのディスプレイケースのアクリル板が2つ割れておりました。先ほど、アクリル板を2枚購入してきました。納品請求書も一緒に添付しますので、ご返金ください。お願い致します。
また、マッキントッシュの修理代もご請求します。音が全く音が出ません。今も、保管したまま、何も手をつけられない状態です。修理に出すと見積もり料で250ドルといわれました。先日、断固拒否されましたが、半分で結構ですので125ドルご返金いただけませんか?
本当に困っております。よろしくお願い致します。
gloria さんによる翻訳
Two acrylic boards of the オークリー display case were cracked. I have just bought two acrylic boards to repair it. Kindly please refund me. I attach herewith the debit note.

I also request you to refund me for the repair cost for McIntosh. It does not emit sound at all. It is still in my possession, but I do not know what to do with it. They said that it costs around $250 to repair it. You have absolutely denied to refund me the other day, but I would like you to refund me, at least a half value of the price, e.g. $125.

It is really a problem for me. Kindly please consider my proposal.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する