Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お待ちいただきありがとうございます。あなたのDHLのAWB(航空貨物送り状)番号8985791234が承認されたことをご連絡いたします。あなたのアカウント...

翻訳依頼文
Thank you for your patience. We wanted to inform you that your DHL claim for awb 8985791234 has been approved. We have applied the credit to your account and it can be viewed immediately – you can use this credit on any future MyUS transactions such as membership fees, personal shopper orders, or shipping costs.

Please be aware that some items may simply not be suitable for shipping and your Mcintosh preamp's and other similar electronics seem to fall under this category. Because of the nature of your preamps, and because of the extremely large liability on DHL and on MyUS to ship and handle these items, we will not be able to process claims for preamps from this point forward.
gloria さんによる翻訳
お待ちいただきありがとうございます。あなたのDHLのAWB(航空貨物送り状)番号8985791234が承認されたことをご連絡いたします。あなたのアカウントにクレジットを付与しました(訳注:返金分を口座の残額から差し引いた)ので、状況を今すぐにご覧になれます:あなたはこのクレジットを今後MyUSの取引でメンバーシップ料金や個人的なお買いものや発送料などに使用できます。

商品の中にはそもそも発送に適していないものがあることにご留意ください。あなたのマッキントッシュ・プリアンプやその他の同様の電子製品はこの発送に適さないカテゴリに入ると思われます。このプリアンプの性質から、またそのような商品を発送し取り扱うことに関してDHLとMyUSにかかる責任が大きすぎることから、これ以降はプリアンプについてのクレームを受けることができません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
691文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,555.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する