Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品を検討しています。日本に発送したいのですが、この商品の重量はどのくらいありますか。また簡易的にでも結構ですので梱包はしていただけますでしょうか? ...

翻訳依頼文
この商品を検討しています。日本に発送したいのですが、この商品の重量はどのくらいありますか。また簡易的にでも結構ですので梱包はしていただけますでしょうか?
送料等当方で、調べますので、ご回答よろしくお願い到します。
gloria さんによる翻訳
I am considering to buy this product. Please tell me the approximate weight of this product, as I would like to ship it to Japan. I appreciate if you pack it in a package, I do not mind if the packing is made roughly.

I will investigate the shipping fee to Japan by myself. I look forward to hearing from you about the above question, e.g. the weight and packing.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
106文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
954円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する