Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。先日、商品が届きました。状態を確認させていただいたのですが、音の出力が大変低く、また、ノイズがかなりあります。説明のような、良いコ...

翻訳依頼文
お世話になっております。先日、商品が届きました。状態を確認させていただいたのですが、音の出力が大変低く、また、ノイズがかなりあります。説明のような、良いコンディションとはとてもいえないのですが?修理に出しますので、基本料金だけでも結構ですので、250ドルのご返金をいただけますか?納得ができせん。よろしくお願い致します。
gloria さんによる翻訳
Hello, I received the item the other day. After checking the condition of the item, I noticed that the sound output is very low and has significant noise. It is very difficult to call it "in good condition" as the description says. I will have it repaired, so kindly please refund me $250, which is the basic fee? I am not satisfied with this. Than you for your understanding.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
160文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,440円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する