Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 最後の写真には現在付属されていない予備部品が写っています。 新しいベロー(蛇腹状部)が必要なこと以外、このケージはきれいな状態だと思います。 ...

翻訳依頼文
THE LAST PHOTO SHOWS THE EXTRA PARTS THAT ARE NOT CURRENTLY ATTACHED.
I FEEL THIS CAGE IS IN BEAUTIFUL CONDITION, JUST NEEDS A NEW BELLOW.
A GREAT PIECE FOR SOMEONE WHO CAN RESTORE THE MECHANISM TO WORKING ORDER !!!!
gloria さんによる翻訳
最後の写真には現在付属されていない予備部品が写っています。

新しいベロー(蛇腹状部)が必要なこと以外、このケージはきれいな状態だと思います。

自分で機構を正常に作動する状態に修復できる人にとっては、とても良い価格です!!!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
489円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する