Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ・コンビニエンスストアのローソンは6月21日~7月18日、「魔法少女まどか☆マギカ」の限定オリジナルキャラクターグッズが当たるキャンペーンを実施してます。...
翻訳依頼文
・コンビニエンスストアのローソンは6月21日~7月18日、「魔法少女まどか☆マギカ」の限定オリジナルキャラクターグッズが当たるキャンペーンを実施してます。日本ではまどマギブーム起こってます!
・「涼宮ハルヒ」シリーズを特集したユリイカ7月臨時増刊号「涼宮ハルヒのユリイカ!」が、6月14日に発売された。巻頭記事は、「涼宮ハルヒ」ファンである2人の評論家 佐々木敦と大森望の対談。
・週刊少年ジャンプ『DOIS SOL』が打ち切りに・・・
・オタク心をくすぐるセンスがいいよね!?
・「涼宮ハルヒ」シリーズを特集したユリイカ7月臨時増刊号「涼宮ハルヒのユリイカ!」が、6月14日に発売された。巻頭記事は、「涼宮ハルヒ」ファンである2人の評論家 佐々木敦と大森望の対談。
・週刊少年ジャンプ『DOIS SOL』が打ち切りに・・・
・オタク心をくすぐるセンスがいいよね!?
cony_ac1845502801
さんによる翻訳
・ Lawson of the convenience store is executing the campaign that be hit limited original character goods of ”Magic girl window or ☆ Magical” from June 21 to July 18. Window Magian Boom is caused in Japan!
・Eureka that featured the series of ”Suzumiya Haruhi ” will release extra edition of ”Haruhi Suzumiya” on June 14. Article of opening page of book interview with Takeshi Sasaki and Nozomi Omori who are fans of ”Haruhi Suzumiya” .
・Published weekly boy jump of ”DOIS SOL” in the abortive…
・ Good sense tickle geek feeling!?
・Eureka that featured the series of ”Suzumiya Haruhi ” will release extra edition of ”Haruhi Suzumiya” on June 14. Article of opening page of book interview with Takeshi Sasaki and Nozomi Omori who are fans of ”Haruhi Suzumiya” .
・Published weekly boy jump of ”DOIS SOL” in the abortive…
・ Good sense tickle geek feeling!?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
cony_ac1845502801