Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すみやかな返金をありがとうございました。もし郵便局の動きがあって商品が私の元へ届いたら必ずpaypalで再度あなたの元へ振込みいたします。また商品があなた...
翻訳依頼文
すみやかな返金をありがとうございました。もし郵便局の動きがあって商品が私の元へ届いたら必ずpaypalで再度あなたの元へ振込みいたします。また商品があなたの元へ返送された時もご一報いただけたら幸いです。今回のアイテムは、ずっと探していたものなので私としても入手したいので、その時はまた取り引きしたいです。それでは今後ともよろしくお願いいたします。ありがとうございました。
helena0416
さんによる翻訳
Thank you for refunding me promptly.
If the post office resumes and the item is delivered to me, I will definitely pay your again via paypal.
Also, I would appreciate if you could let me know in the case that the item is returned to you.
This item is something that I've looking for for a long time and would very much like to get, so I would like to purchase from you again in that case.
Thank you for your continued help.
If the post office resumes and the item is delivered to me, I will definitely pay your again via paypal.
Also, I would appreciate if you could let me know in the case that the item is returned to you.
This item is something that I've looking for for a long time and would very much like to get, so I would like to purchase from you again in that case.
Thank you for your continued help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
helena0416
Standard
日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びながら、フリーランス翻訳者として活動しており、過去には学術文の翻訳などに携わった経...