Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] Airplane,Tour Bus,Amusement park tickets are also available.You can get and u...

翻訳依頼文
Airplane,Tour Bus,Amusement park tickets are also available.You can get and use Rakuten super point as well.
Reputation of each Registered Hotels are provided just like Rakuten Ichiba's reputation system

Rakuten credit card: Customer satisfaction No1 card in Japan.Brand: VISA JCB Master

You can see the details of Rakuten card in this site page.

Rakuten Bank: Providing Internet banking service

Rakuten bank was started as E-bank then,renamed after an acquisition of Rakuten Group.
Rakuten(E-bank) bank was born as the second net bank in Japan.
Now Rakuten bank is the biggest net bank and the num. of users is close to 4,000,000.
How to open Rakuten Bank account is mentioned in Life in Japan.com page.
weima2008 さんによる翻訳
提供0飞机、旅游巴士、娱乐场门票。您还可获得、使用乐天超级几分。
提供的注册酒店的信誉和乐天市场的信誉系统一样。

乐天信用卡:日本顾客满意度第一的信用卡 品牌:VISA JCB Master

在本网页您可查看乐天卡详细内容。

乐天银行:提供网上银行服务

乐天银行最初是E-bank,并入乐天集团后更名。
乐天(E-bank) 银行是日本第二家网上银行。
现在乐天银行是最大的网上银行,用户数量接近4,000,000。
Life in Japan.com 网页介绍了如何在乐天银行开户

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
715文字
翻訳言語
英語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,609.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
weima2008 weima2008
Starter
12年の翻訳経験
中英日間の翻訳、特に技術系の内容