Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらのトランプには全てのカードに美味しそうなお寿司が色鮮やかにプリントされています。寿司ネタが日本語・英語・ローマ字で表記されています。寿司ネタは全部で...

翻訳依頼文
こちらのトランプには全てのカードに美味しそうなお寿司が色鮮やかにプリントされています。寿司ネタが日本語・英語・ローマ字で表記されています。寿司ネタは全部で52種!一枚一枚違う寿司ネタが印刷されたトランプ/このボードがあれば洋服を3秒で素早くキレイにたたむことができます!このボードに洋服を乗せて左→右→上の順ににパタパタと折り込めばキレイに畳めます。Tシャツからセーターまで幅広い洋服に対応します。もちろんズボンもOK
dazaifukid さんによる翻訳
The playing cards are printed with colorful and delicious sushi. The name of the sushi is written in Japanese, English and alphabet. There are 52 kinds of sushi all together. Each card features a different kind of sushi / You can quickly and neatly fold clothes in 3 seconds with this board! Put a piece of cloting on top of the board and fold them by flipping the board in left→right→top order. You can use the board for various clothing, from T-shirt to sweater. You can also use it to fold pants

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
20分
フリーランサー
dazaifukid dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。

An Indonesian...