Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ① European Bronze  John殿 " CHERUB ANGEL W/ FLOWERS BRONZE "について 1....

翻訳依頼文

European Bronze
 John殿


" CHERUB ANGEL W/ FLOWERS BRONZE "について

1.Paypalの要請で警察に被害届を提出済
(あと1件被害者がいれば警察は詐欺容疑で行動を取れるとのこと)
今は、被害登録とのこと。


                                      
                                          


101 Main st
Mineola, NY 11501
USA
に送ります。
トラッキングナンバー:○○

2.警察確認により、Paypalから貴殿の住所とEメールを連絡していただいた。
 馬の様なブロンズ像をEMSで返します。確認願う。
  ③
最後に、あなたは末期がん患者に対し返送住所を教えないことで、大変苦しめました。
あなたのとった行動面での態度は私の死後神に裁かれるでしょう。

                                              町田弦隆
   
                                               
weima2008 さんによる翻訳
(1)
European Bronze
 Mr. John


About "CHERUB ANGEL W/ FLOWERS BRONZE"

1. As requested by Paypal, offense report has been submitted to the police
(The police promised that If hereafter one more offense case occurs, they will take actions against alleged fraud.)
Now the offense case has been registered.
(2)
To 101 Main st
Mineola, NY 11501
USA

Tracking number: ○○

2. According to the police' confirmation, Paypal contacted your address and Email.
 Bronze statue of horse will be sent back to you via EMS. Please check it.
(3)
At last, because you don't tell a terminal cancer patient the sending-back address, I was terribly upset.
You will be punished for your attitude of your actions after my death, won't you? 

GenryuMachida                                            

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
523文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,707円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
weima2008 weima2008
Starter
12年の翻訳経験
中英日間の翻訳、特に技術系の内容