Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ページ 141-2 クイック&デッド 彼のビジョンの限界にせよ、ゲーツは、レオナルド・ダ・ヴィンチ(幻想的な機械的絵画は、何世紀も後に現実的なもの...

翻訳依頼文
PAGE 141-2
THE QUICK AND THE DEAD
Whatever the limitations of his vision, Gates has been the closest thing the computer industry has to Leonardo Da Vinci, the famous Renaissance futurist whose drawings of fantastical machines became a reality centuries later.

Apart from his collection of sports cars and a multimillion dollar mansion on the outskirts of Seattle, Gates is surprisingly restrained in his spending. But there is of course that glorious exception, his purchase of the Leicester Codex by Leonardo Da Vinci for $30.8 million. There are those that have suggested Gates sees himself as a latter-day Da Vinci - someone whose visions of the future are proved accurate in following centuries.
kirschbluete さんによる翻訳
ページ 141-2
クイック&デッド

彼のビジョンの限界にせよ、ゲーツは、レオナルド・ダ・ヴィンチ(幻想的な機械的絵画は、何世紀も後に現実的なものになった有名なルネッサンス未来派主義者)に対し、コンピューター産業に最も近いものだった。

スポーツカーのコレクションや、シアトル近郊にある数百万ドルの大邸宅は別として、ゲイツの支出は驚くほど控え目だった。しかし、レオナルド・ダ・ヴィンチの作品”レスター手稿”に3080万ドルで購入という壮大な例外もある。ゲイツは現代のダ・ヴィンチのようだと示唆する人もいる。- 将来のビジョンは、世紀に続くことが証明される人 -

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
703文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,582.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Trainee
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...