Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は落札者の町田と申します。 今回の商品はカリフォルニアを経由して日本へ送られます。 申し訳ありませんが、商品の配送に日数を要す...
翻訳依頼文
こんにちは
私は落札者の町田と申します。
今回の商品はカリフォルニアを経由して日本へ送られます。
申し訳ありませんが、商品の配送に日数を要する為に、速やかな商品の発送をお願い致します。
尚、カリフォルニアの転送業者に商品の”トラッキングナンバー”を伝えなければいけませんので、お手数ですが、Ebayサイトヘの”トラッキングナンバー”の入力も宜しくお願い致します。
今後とも又お取引を宜しくお願い致します。
juntotime
さんによる翻訳
Hello.
I am Machida, who won the bid.
The item is going to be transported from california to Japan.
Therefore, I would be happy if you send the item as soon as possible since it will take days to deliver.
In addition, I need to tell the tracking number of the shipment to the transporting company. Could you type the tracking number on Ebay, please?
Sorry for inconvenience.
I hope I can have continuous business relationship with you.
Thanks.
I am Machida, who won the bid.
The item is going to be transported from california to Japan.
Therefore, I would be happy if you send the item as soon as possible since it will take days to deliver.
In addition, I need to tell the tracking number of the shipment to the transporting company. Could you type the tracking number on Ebay, please?
Sorry for inconvenience.
I hope I can have continuous business relationship with you.
Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。