Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はこのプロセッサーを数年所有していますが、大変良い状態です。 私のアクティブクロスオーバーの上部にわずかな引っかき傷がありますが、それ以外は大変きれい...

翻訳依頼文
I've had this processor for a few years and it is in very good condition. There are a few very light scratches on the top from my active crossover; besides that it is clean. I tried to take photos of them but I couldn't get them to show in photos. I'm just moving to a dedicated 2 channel as I'm not much of a HT guy.

I was using it with a Oppo Bluray player which offers good 7.1 analog out with the latest codecs. Unfortunately, there is nothing that will match the Krell sound quality that has HDMI plus all the latest codecs without spending a ton more money. This worked well for me and I know it will for you.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
このプロセッサは数年間使用しましたが、とても良い状態です。上面に活発に使用したためのかすり傷がほんの少しありますが、その他はきれいです。かすり傷の写真を撮ろうと試してみたのですが、写真には写りませんでした。あんまりHTをやるほうではないので、2チャンネル専用へ移行しようとしているところです。

このプロセッサでOppo Blurayを使っていましたが、最新のコーデックで7.1のアナログ出力をしっかり確保できました。残念ながらHDMIと最新のコーデックが備わっていて、Krellの音にマッチできるものには、すっごい大金を出さないと手に入りません。でもこれはわたしにとってなかなか良く出来ていました。あなたも満足されるはずです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
617文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,389円
翻訳時間
約3時間