Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなって申し訳ありません。 今私たちは、日本での販売を円滑にするために、A社と販売方法についての調整を行なっているところです。 私たちは、どこ...
翻訳依頼文
連絡が遅くなって申し訳ありません。
今私たちは、日本での販売を円滑にするために、A社と販売方法についての調整を行なっているところです。
私たちは、どこの会社よりも御社の製品を多く買いますので、今しばらくお待ち頂けないでしょうか。
御社に連絡してきた他の会社は、そういう正当な手続きを踏んでいません。
我々と契約した方が、日本でのより大きな販売につながることは間違いありません。
今私たちは、日本での販売を円滑にするために、A社と販売方法についての調整を行なっているところです。
私たちは、どこの会社よりも御社の製品を多く買いますので、今しばらくお待ち頂けないでしょうか。
御社に連絡してきた他の会社は、そういう正当な手続きを踏んでいません。
我々と契約した方が、日本でのより大きな販売につながることは間違いありません。
My apologies for the delayed response.
Currently, we are making some adjustments to our sales strategy with A Corporation in order to facilitate smooth transaction in Japan.
We are planning to place much larger orders compared with other companies, and we would truly appreciate it if you could wait for a little longer.
I believe other companies who contacted you have not gone through necessary due process.
I assure you that by signing contract with us, you have greater potential of a huge success in Japan.
Currently, we are making some adjustments to our sales strategy with A Corporation in order to facilitate smooth transaction in Japan.
We are planning to place much larger orders compared with other companies, and we would truly appreciate it if you could wait for a little longer.
I believe other companies who contacted you have not gone through necessary due process.
I assure you that by signing contract with us, you have greater potential of a huge success in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 22分