Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 大変申しわけございませんが、貴殿の注文した商品を発送することが出来ません。貴殿のものを含む、この商品に対するいくつかの注文を処理している時に、この商品とし...

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん yshrsmz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 355文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sprash2010による依頼 2012/01/19 11:11:56 閲覧 1135回
残り時間: 終了

We regret to inform you we will be unable to ship your order. When processing several orders for this item including yours we discovered the inventory received in for this item was incorrect. We actually received MPO III's instead. We do not have any MPO II's available. We are very sorry for the inconvenience. Your order will be cancelled and refunded.

sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/01/19 11:20:25に投稿されました
大変申しわけございませんが、貴殿の注文した商品を発送することが出来ません。貴殿のものを含む、この商品に対するいくつかの注文を処理している時に、この商品として弊社が受け取ったものが、実は違うものであることが判明しました。私どものところに届いたものはMPO IIIでした。MPO IIは現在、在庫がありません。ご迷惑をおかけし、大変申しわけございません。貴殿のオーダーはキャンセルとし、返金させていただきます。
sprash2010さんはこの翻訳を気に入りました
yshrsmz
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/19 11:17:25に投稿されました
あなたにご注文を発送できないとお知らせするのを非常に残念に思います。
あなたのものを含むお客様方からの注文を処理している時、この商品の入荷情報が間違っていることを発見致しました。実際はMPO IIの代わりにMPO IIIを入荷していました。そのため、現在MPO IIの在庫はありません。ご不便をおかけして誠に申し訳ございません。注文はキャンセルとなりますので、返金させていただきます。
sprash2010さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/19 11:30:42に投稿されました
大変申し訳ないのですが、お客様のご注文を承ることができなくなってしまったことについてお知らせ致します。
お客様を含むいくつかのご注文を承った中で、本アイテムについて目録が間違っていたことが発覚しました。
私たちが取り扱っている商品はMPO III'sであり、MPO II'sは取り扱いがございませんでした。
ご不便をおかけして大変申し訳ございません。
お客様のご注文はキャンセルされ、料金は払い戻しとさせて頂きます。
sprash2010さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。