Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 現在のロゼッタストーン製品はウィンドウズビスタが動作するシステムにインストールされ運用されるように設計されたものです。ロゼッタストーンに使われている第三者...

翻訳依頼文
Current Rosetta Stone products have been engineered to install and run on the Windows Vista operating system. Some 3rd party components used in Rosetta Stone Language has not been certified by Microsoft as "Vista Compliant". Accordingly, you may encounter some Vista-related operating issues. Rosetta Stone technical support may or may not be able to resolve these Vista-related issues. Rosetta Stone hereby disclaims any representations, warranties, guaranties and conditions with respect to the compatibility of the Rosetta Stone products with the Windows Vista operating systems.
gloria さんによる翻訳
現在のロゼッタストーン製品はウィンドウズビスタが動作するシステムにインストールされ運用されるように設計されたものです。ロゼッタストーンに使われている第三者コンポーネントの中にはマイクロソフト社により「ビスタに適合」と認証されていないものもあります。そのようなものについては、ビスタでの運用に問題が生じる場合があります。ロゼッタストーンのテクニカルサポートでそのようなビスタ問題を解決できる場合もありますが、できない場合もあります。ロゼッタストーンは、ロゼッタストーン製品がウィンドウズビスタ運用システムに適合するという表明、保証、条件を一切行いません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
582文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,309.5円
翻訳時間
20分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する