Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 大変興味深くて知りたいのですが、ケースのシリアルナンバーがさかさまなのはなぜでしょうか。 またおかしなことに保証書の上についているようであり、フォトショ...
翻訳依頼文
I'm just curious as to why the serial number on the caseback is upside down?
It also looks like its a different boldness on the warranty card, like its been added in or photoshopped?
Sorry, just trying to confirm that everything is legit!
It also looks like its a different boldness on the warranty card, like its been added in or photoshopped?
Sorry, just trying to confirm that everything is legit!
a-nii
さんによる翻訳
大変興味深くて知りたいのですが、ケースのシリアルナンバーがさかさまなのはなぜでしょうか。
またおかしなことに保証書の上についているようであり、フォトショップかなにかで付け足されているようでもあるのですが。
すみません、こういったことがすべて正常であるかを確認したかっただけなのです。
またおかしなことに保証書の上についているようであり、フォトショップかなにかで付け足されているようでもあるのですが。
すみません、こういったことがすべて正常であるかを確認したかっただけなのです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 534円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
a-nii
Starter (High)