Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、eBayで新品のカメラの追加注文に関してメッセージを送ったタナカです。 今回のお取引の内容に関することは、送信したメールに記載しておきました...
翻訳依頼文
こんにちは、eBayで新品のカメラの追加注文に関してメッセージを送ったタナカです。
今回のお取引の内容に関することは、送信したメールに記載しておきました。
商品の取り寄せ・発送にはどのくらい時間がかかりそうですか?
おおよそで構いませんので、教えて下さい。
支払いに関して、PayPalで直接お支払い可能ということを了解しました。
私は去年の12月23日、あなたからeBayを通して商品を1000ドル(送料無料)で購入しました。
今回のお取引の内容に関することは、送信したメールに記載しておきました。
商品の取り寄せ・発送にはどのくらい時間がかかりそうですか?
おおよそで構いませんので、教えて下さい。
支払いに関して、PayPalで直接お支払い可能ということを了解しました。
私は去年の12月23日、あなたからeBayを通して商品を1000ドル(送料無料)で購入しました。
tany522
さんによる翻訳
Hello. My name is Tanaka, I sent you an email regarding an additional order for your brand new camera on eBay. You can find information about this transaction in my previous email.
How long do you estimate for you to get the item and ship it to me?
Can you tell me your best estimate?
I understand that I can send my payment directly via PayPal.
I also purchased another item from you through eBay last year on December 23rd. It was $1000 (free shipping).
How long do you estimate for you to get the item and ship it to me?
Can you tell me your best estimate?
I understand that I can send my payment directly via PayPal.
I also purchased another item from you through eBay last year on December 23rd. It was $1000 (free shipping).
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...