Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] リボルバーは札幌・円山の小さな雑居ビルの地下にある、お酒と音楽が好きな人たちが集まるバーです。 カウンターのほか、テーブル席も用意しています。 リボル...
翻訳依頼文
リボルバーは札幌・円山の小さな雑居ビルの地下にある、お酒と音楽が好きな人たちが集まるバーです。
カウンターのほか、テーブル席も用意しています。
リボルバー909(ナインオーナイン)は札幌・円山の雑居ビルの地下にあるフリースペース。
音楽イベントを中心に、映像撮影・写真撮影のスタジオ、ギャラリーとしての利用やパーティーなど、様々な用途で自由にご利用いただけます。
まかないフレンチと飲茶をビオワインと。
まかないフレンチと飲茶とビオワインのお店
カウンターのほか、テーブル席も用意しています。
リボルバー909(ナインオーナイン)は札幌・円山の雑居ビルの地下にあるフリースペース。
音楽イベントを中心に、映像撮影・写真撮影のスタジオ、ギャラリーとしての利用やパーティーなど、様々な用途で自由にご利用いただけます。
まかないフレンチと飲茶をビオワインと。
まかないフレンチと飲茶とビオワインのお店
juntotime
さんによる翻訳
Revolver is a bar where people who like liqueur and music come located in the basement of a small building in Maruyama, Sapporo.We have counter seats and tables.
Revolver 909 is a free space located in the basement of a building in Maruyama, Sapporo.
You can rent it for, mainly music events, taking photographs, filming, gallery and holding a party and so on.
Taste good french with natural wine.
A restaurant serves good french and natural wine.
Revolver 909 is a free space located in the basement of a building in Maruyama, Sapporo.
You can rent it for, mainly music events, taking photographs, filming, gallery and holding a party and so on.
Taste good french with natural wine.
A restaurant serves good french and natural wine.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
![juntotime](https://secure.gravatar.com/avatar/8f093a2f4f65ed03bd7cde59620275da.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。