Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] $270だと送料を含めてもebayのtop sallerの金額より高いです。 全部で15本注文するので、1本あたり日本までの送料を含めて$210になりま...

翻訳依頼文
$270だと送料を含めてもebayのtop sallerの金額より高いです。
全部で15本注文するので、1本あたり日本までの送料を含めて$210になりませんか?
今年はあなたと大きい取引ができれば良いと思っています。
次はもっと大きいロットで注文するので、良い返事を待ってます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I'm afraid $270 is too expensive. It is higher than the eBay's top seller's price even if it is inclusive of the shipping charge.
Could you please consider to lower it to $210 inclusive of the shipping charge to Japan since I'm purchasing a total of 15 pieces?
I'm thinking about placing large volume orders with you this year.
My next order will be in much larger volume.
Looking forward to hearing your favorable reply. Thanks,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
136文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,224円
翻訳時間
約1時間