Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 心身ともに健康な事。 体が健康な事はもちろん重要です。では心の健康とは? 常に自分の範囲だけで物事を考えない逞しさです。 『自分には関係ない…』『自...
翻訳依頼文
心身ともに健康な事。
体が健康な事はもちろん重要です。では心の健康とは?
常に自分の範囲だけで物事を考えない逞しさです。
『自分には関係ない…』『自分だけ良ければいい』なんて、組織の中ではあり得ません。
もちろん物事を考える力、何かに取組もうとする意欲は大切なことです。
体が健康な事はもちろん重要です。では心の健康とは?
常に自分の範囲だけで物事を考えない逞しさです。
『自分には関係ない…』『自分だけ良ければいい』なんて、組織の中ではあり得ません。
もちろん物事を考える力、何かに取組もうとする意欲は大切なことです。
lurusarrow
さんによる翻訳
Being physically and mentally healthy.
It is important to be physically fit. But how about psychologically being healthy?
What it means is your toughness to not to think in your own limit.
There should not be any statement in an organization such as "It has nothing to do with me ..." or "It is all good as long as I am ok" .
Beside, it is of course important to have ability to think and willingness to challenge new things.
It is important to be physically fit. But how about psychologically being healthy?
What it means is your toughness to not to think in your own limit.
There should not be any statement in an organization such as "It has nothing to do with me ..." or "It is all good as long as I am ok" .
Beside, it is of course important to have ability to think and willingness to challenge new things.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
lurusarrow
Starter