Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の再発送が完了しました 追跡番号は以下の通りです。 先回の発送は受け取りサインが必要なものでした。 あいにくあなたが不在だったため日本に商品が戻って...
翻訳依頼文
商品の再発送が完了しました
追跡番号は以下の通りです。
先回の発送は受け取りサインが必要なものでした。
あいにくあなたが不在だったため日本に商品が戻ってきてしまいました。
今回はサインは必要がなく、不在の場合はポスト投函されます。
もう少々お待ちください。
ご連絡ありがとう
セット内容は下記のURLの本とsticky notesです。
よろしくお願いします
追跡番号は以下の通りです。
先回の発送は受け取りサインが必要なものでした。
あいにくあなたが不在だったため日本に商品が戻ってきてしまいました。
今回はサインは必要がなく、不在の場合はポスト投函されます。
もう少々お待ちください。
ご連絡ありがとう
セット内容は下記のURLの本とsticky notesです。
よろしくお願いします
risa0908
さんによる翻訳
We've completed re-shipment.
Tracking number is as follows.
Previous shipment needed recipient's signature.
Regretfully, you were not at home, so the commodity was sent back to Japan.
For this time, it's no need signature, so if you're not at home, the commodity will be posted.
Please kindly wait for a while.
Thank you for contacting me.
The contents of the set is a book of the following URL and sticky notes.
Thank you.
Tracking number is as follows.
Previous shipment needed recipient's signature.
Regretfully, you were not at home, so the commodity was sent back to Japan.
For this time, it's no need signature, so if you're not at home, the commodity will be posted.
Please kindly wait for a while.
Thank you for contacting me.
The contents of the set is a book of the following URL and sticky notes.
Thank you.