Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 取引に関心をお持ちいただきありがとうございます、私は卸売り業者ではなく、単なる個人で、良い商品を見つけてそれに時間を投資しようと決めた者です。私が提示して...

翻訳依頼文
I appreciate the business, I am not in whole sale, just an individual who came across a good product and decided to invest time in it. The price I have been offering is the best price I can get them for. I dont have a problem shipping to Japan as long as you are paying for the shipping and handling costs and the customs cost. Please let me know, as I only have utmost 50 more items. Thanks for your interest.
gloria さんによる翻訳
取引に関心をお持ちいただきありがとうございます、私は卸売り業者ではなく、単なる個人で、良い商品を見つけてそれに時間を投資しようと決めた者です。私が提示していた価格は私がその商品について提示できる最善の価格です。あなたが送料と通関手数料を支払うなら日本へ発送することには問題ありません。私は最大で50個程度の商品しか持ってませんが、あなたがどうなさりたいかお知らせください。
関心をお持ちいただき、ありがとうございます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
410文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
922.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する