Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
私は今のところ、27日の土曜日に用事がありますが、ほかの日は空いています。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今のところ、27日の土曜日に用事がありますが、ほかの日は空いています。
翻訳依頼文
私は今のところ、27日の土曜日に用事がありますが、ほかの日は空いています。
marifh
さんによる翻訳
At the moment, I will be busy on Saturday 27th, but other days will be free.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
37文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
333円
翻訳時間
10分
フリーランサー
marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
・今後の協議により内容は変わる可能性がございます。 ・貴社日本法人様と日本語によるコミュニケーションを想定しています。 ・以下のソリューションが想定されます。 ・お客様に対する配送費の負担は想定していません。
日本語 → 英語
連絡を頂きありがとう。 残念ながらティザー・予告編共に準備が無く、送る事が出来ません。 新たに制作する事も考えましたが、開催日が迫っておりそれも難しそうです。 もし必要であれば、お送りしている本編を編集頂ければ幸いです。 ありがとう。
日本語 → 英語
件名:重要#0000のトラッキングナンバーについて 注文番号0000について、数日前の納期確認の際、あなた方は次の日に商品を発送すると仰っていましたが、それ以降何も連絡がありません。 荷物が発送されたのか、されていないのか早急に教えてください。 また、発送されたのであれば、私の注文ステータスを更新するなり、トラッキングナンバーを連絡するなりしてください。 次の日に発送し、発送後に連絡するといったのはあなた方なのですから、最低限約束は守って頂かないと困ります。 早急に対応願います。
日本語 → 英語
当社は金融機関では無いため、該当しません。 当社の場合、利益相反に起こり得る可能性は会社と取締役との報酬関連によるもののみとなります。そういった取引は創業以来過去に無いため、利益相反ポリシーは定めていません。 顧客からの苦情については、様々なトラブルがあり、個別に対応するためマニュアルはありません。ただしトラブル解決に向けて、最優先事項として対応しています。 依頼されていたDDQを記入しましたので、添付書類と一緒にご確認ください。 不明な点があれば●宛にご連絡ください。
日本語 → 英語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する