Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらのリクエスにアドバイスをお願い致します。 追跡情報では配達済になっていますが まだ商品を受け取ってないと主張しています 追跡情報ではWEST PHI...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oushiu さん steveforest さん jayzhangzhe さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

sunluckによる依頼 2024/08/20 12:11:29 閲覧 346回
残り時間: 終了

こちらのリクエスにアドバイスをお願い致します。
追跡情報では配達済になっていますが
まだ商品を受け取ってないと主張しています
追跡情報ではWEST PHILADELPHIA,PAになっています
しかしこれはバイヤーの住所であるWilmington,DEへの配達は
WEST PHILADELPHIA,PAのDHLが配達するエリアだからです。
DHLからの配達証明もバイヤーに送信しました。
しかし返信がありません。

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/08/20 12:12:19に投稿されました
Please advise on this reques.
The tracking information says it has been delivered.
But they claim they haven't received the item yet.
The tracking info says WEST PHILADELPHIA,PA.
However, this means that delivery to Wilmington,DE, which is the buyer's address, was not made.
WEST PHILADELPHIA,PA, which is the area where DHL delivers to the buyer's address.
I also sent the proof of delivery from DHL to the buyer.
But there is no reply.
oushiu
oushiu- 3ヶ月前
修正します:
Could you please provide advice on this request?
The tracking information shows that the item has been delivered, but the buyer claims that they have not received it yet.
The tracking shows that it was delivered to WEST PHILADELPHIA, PA. However, the delivery address is Wilmington, DE.
This is because the WEST PHILADELPHIA, PA area is serviced by DHL for deliveries to Wilmington, DE.
I have also sent the buyer proof of delivery from DHL but have not received any response.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/08/20 12:28:51に投稿されました
We would be grateful if you could help us with this enquiry.
Although the tracking information shows that it has been delivered to the customer, they say that the item has not yet been delivered. The tracking information says WEST PHILADELPHIA, PA.
However, delivery to Wilmington, DE, which is the buyer's address, is handled by DHL in WEST PHILADELPHIA, PA for that area.
We also sent a DHL proof of delivery to the buyer.
But we haven't heard back yet.
sunluckさんはこの翻訳を気に入りました
jayzhangzhe
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/08/20 12:20:58に投稿されました
Please advise on this request.
The tracking information shows that the package has been delivered, but the buyer claims they have not yet received the item. The tracking information indicates WEST PHILADELPHIA, PA, but this is because DHL's delivery area for the buyer's address in Wilmington, DE is managed by the WEST PHILADELPHIA, PA DHL branch. I have also sent the delivery proof from DHL to the buyer, but I have not received a response.
sunluckさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

丁寧な表現でお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。