Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも勉強がんばってる君へ 試験近づいてきたね あと何日? いつもお疲れ様 調子はどう? あなたなら大丈夫 頑張ってきたこと私は知ってるよ ...

翻訳依頼文
この試験が全てではないけど、でも人生で数回しかない試験だから

それは頑張ろう!

合格して貰わないと!

応援してるんだもん、ね

私も勉強もバイトも頑張るから

一緒にやろう

いつも何でも一生懸命なあなたがとっても大好き

でも身体壊さないように無理はしないでね

試験緊張するけど、いつもと同じ空間だと思って

落ち着いて、リラックス、ね?

緊張したら、私の大丈夫って言葉思い出して

試験が終わったらいっぱいイチャイチャしよう

我慢した分、ご褒美あげちゃうかもよ



steveforest さんによる翻訳
This exam is not for all I understand. But there will be only a few in my life time.
Let's pass it!
Want you to pass at any rate.
I am cheering up you always.
I am working a part time harder of course my study as well.
Let's do together.
I love you are doing harder anyway.
But take care yourself.
Taking exam is very serious and becoming so nervous but let's pretend to be in same area between us.
Just calm! Relax! Huh?
If you tense so much, remember my word you are alright.
After exam, let's make love each other.
I will get you some if you did have a patience.
kamitoki
kamitokiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
574文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,166円
翻訳時間
27分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する