Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] しかし私は、バイヤーの望みを叶える為に商品を再発送しました。 新しい追跡番号も送っています。 追跡番号にて配達完了になったので連絡しましたが バイヤーはま...
翻訳依頼文
しかし私は、バイヤーの望みを叶える為に商品を再発送しました。
新しい追跡番号も送っています。
追跡番号にて配達完了になったので連絡しましたが
バイヤーはまだ受け取っていないと主張しました。
受取時に署名が必要です。
商品を受け取っている事はは間違いありません。
私はセラーとしての責任は果たしたと思います
新しい追跡番号も送っています。
追跡番号にて配達完了になったので連絡しましたが
バイヤーはまだ受け取っていないと主張しました。
受取時に署名が必要です。
商品を受け取っている事はは間違いありません。
私はセラーとしての責任は果たしたと思います
However, I have reshipped the item to meet the buyer's request.
I also sent a new tracking number.
I contacted them as the tracking number said that the delivery had been completed, but the buyer insisted that they hadn't received it.
When the item is received, a signature is required.
There is no doubt that they have received an item.
I also sent a new tracking number.
I contacted them as the tracking number said that the delivery had been completed, but the buyer insisted that they hadn't received it.
When the item is received, a signature is required.
There is no doubt that they have received an item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 14分