Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 是非私も加わりたいです。-なんという事でしょう、田中さんがいなくなってしまうなんて残念です。でもきっと彼は家に帰りたいのだと思います!彼が引き続きT###...
翻訳依頼文
I would love to join you - oh my goodness how can we let Tanaka-San go? But I imagine he wants to go home! I hope he will still work on the expansions for both T### and Tokyo ### Seas!
Yes, I will be around during the end of the month time you mentioned - so when you and Tony can finalize the plan just let me know the date and I will reserve it on my calendar.
I look forward to seeing you both, too! I was just thinking about you today, and then I saw your email. Good timing!
Warm regards for a special year in 2019!
kimie
さんによる翻訳
是非私も加わりたいです。-なんという事でしょう、田中さんがいなくなってしまうなんて残念です。でもきっと彼は家に帰りたいのだと思います!彼が引き続きT### と東京 ### シーの拡張の仕事を続ける事を願います!
はい、あなたがおっしゃった月末のその間はこちらにおります。-トニーさんとあなたの計画が最終的に決定できる時に日程を私にお知らせくださればカレンダーに記してその日を空けておきます。
おふたりともにお会いできるのを、私も楽しみにしています!今日あなたの事を考えていて、このメールがちょうど届きました。グッドタイミング!
素晴らしい2019年となりますよう、お祈り申し上げます。
はい、あなたがおっしゃった月末のその間はこちらにおります。-トニーさんとあなたの計画が最終的に決定できる時に日程を私にお知らせくださればカレンダーに記してその日を空けておきます。
おふたりともにお会いできるのを、私も楽しみにしています!今日あなたの事を考えていて、このメールがちょうど届きました。グッドタイミング!
素晴らしい2019年となりますよう、お祈り申し上げます。