Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] eBayのメールでは電話番号が入力できないため、 インターネットで検索してください。 CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd 東...

翻訳依頼文

eBayのメールでは電話番号が入力できないため、
インターネットで検索してください。
CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd
東京支店です。
鑑別書の番号がFW48933です。
それを伝えて問い合わせてください。

電話をして、トパーズだとわかりましたら
返品、返金をお願いします。

こちらに非はありませんので
宝石鑑別の料金72USDと、返金の送料も
負担してください。

返品先住所、電話番号、郵便番号、お名前
をお知らせください。
日本の住所があるならそれをお知らせください。

steveforest さんによる翻訳
On email via eBay, the phone number is not possible to input, so you may search it over the internet.

Tokyo branch at CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd
Certificate number: FW48933
Please quote the number when you enquire.

Once you know it is Topaz if you ring, please return and refund it.

This is not our fault so you need to pay 72USD for a gem inspection and shipping cost for returning.

Please let me know the address, phone number, postal number and name for returning.
If you have contact information in Japan, please also quote it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...