Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなってごめんなさい それでは〇〇という漫画で一個、✖️✖️という漫画で一個包みで、合わせて2個の包装で送ればいいですか? また漫画一冊一冊に...
翻訳依頼文
返事が遅くなってごめんなさい
それでは〇〇という漫画で一個、✖️✖️という漫画で一個包みで、合わせて2個の包装で送ればいいですか?
また漫画一冊一冊に印をつけるのは、Used商品だとわかりやすくするためですか?
その場合、なにか希望のマークはありますか?
私の提案は、バーコードのところをマジックで線をひくことです
それでは〇〇という漫画で一個、✖️✖️という漫画で一個包みで、合わせて2個の包装で送ればいいですか?
また漫画一冊一冊に印をつけるのは、Used商品だとわかりやすくするためですか?
その場合、なにか希望のマークはありますか?
私の提案は、バーコードのところをマジックで線をひくことです
soulsensei
さんによる翻訳
Sorry for the late reply.
In that case, shall I put one copy of the comic, 〇〇, together with one copy of the comic,✖️✖️, and send them to you?
Also, why would you like labels on these comics? Is it because you wish people to know that these are Used products easily? In that case, is there a Hope mark somewhere?
I will like to suggest that we strike off the barcode by using a magic marker.
In that case, shall I put one copy of the comic, 〇〇, together with one copy of the comic,✖️✖️, and send them to you?
Also, why would you like labels on these comics? Is it because you wish people to know that these are Used products easily? In that case, is there a Hope mark somewhere?
I will like to suggest that we strike off the barcode by using a magic marker.