Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ソフトウェアのアップデートは来月となります。アップデートまでのつなぎとして、修正パッチをリリースします。 新しく雇った正社員人は来月から出社します。それ...
翻訳依頼文
ソフトウェアのアップデートは来月となります。アップデートまでのつなぎとして、修正パッチをリリースします。
新しく雇った正社員人は来月から出社します。それまでのつなぎとして短期アルバイトを雇います。
山田さんが退職してしまいました。新しい人を雇うまで、つなぎとして伊藤さんが兼任します。
新しく雇った正社員人は来月から出社します。それまでのつなぎとして短期アルバイトを雇います。
山田さんが退職してしまいました。新しい人を雇うまで、つなぎとして伊藤さんが兼任します。
shimauma
さんによる翻訳
The software will be updated next month. As an interim measure until the update, an update patch will be released.
A newly-employed full-time worker will come to office next month. Until then, we will hire a short-term part-time worker who will work in his place.
Mr. Yamada has retired. Until we hire a new person, Mr. Ito will work in his place as well.
A newly-employed full-time worker will come to office next month. Until then, we will hire a short-term part-time worker who will work in his place.
Mr. Yamada has retired. Until we hire a new person, Mr. Ito will work in his place as well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...