Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を購入したお客さんは、他のブランドも弊社から購入していますか。もし、購入していているお客さんであれば、彼よりも重要な取引先になるので、この件はあなたの...
翻訳依頼文
商品を購入したお客さんは、他のブランドも弊社から購入していますか。もし、購入していているお客さんであれば、彼よりも重要な取引先になるので、この件はあなたの判断が正しいと思います。久しぶりに発注を頂いて、違うブランドも発注できる可能性があったので、次回からは一度決まった販売価格から上げる事が無いようにして下さい。一度 商品の取り扱いができなくなると、次回の発注を頂くのが難しくなります。この売上は、
弊社の利益として取り扱いしてよろしいでしょうか。
弊社の利益として取り扱いしてよろしいでしょうか。
teditedu
さんによる翻訳
Does the customer who purchased the product also purchased other brands from our company? If the customer is purchasing from us, I think your decision is correct in this case because you are a more important business partner than he is. Since it has been a long time you received an order and there was a possibility that you could order a different brand, please make sure that you do not raise the selling price from the once fixed price next time. Once the product is no longer available, it will be difficult to get another order.
Is it okay to treat this sales as our profit?
Is it okay to treat this sales as our profit?