Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが言う通り、前もって聞けばよかったと思います。 でも他の出品者はカップのサイズが小さいサイズの場合はモカカップだと書いています。 カップとだけ書いて...
翻訳依頼文
あなたが言う通り、前もって聞けばよかったと思います。
でも他の出品者はカップのサイズが小さいサイズの場合はモカカップだと書いています。
カップとだけ書いている場合はモカカップではなく普通のサイズのカップです。
すみません、私は支払うつもりはないので、この取引をキャンセルしてください。
でも他の出品者はカップのサイズが小さいサイズの場合はモカカップだと書いています。
カップとだけ書いている場合はモカカップではなく普通のサイズのカップです。
すみません、私は支払うつもりはないので、この取引をキャンセルしてください。
steveforest
さんによる翻訳
I also think that I should listen carefully in advance as you said. However, other guys to list items mentioned mocha size which is the smaller cup size. Also, mentioning the just cup means normal cup rather than mocha cup.
I'm sorry but I don't mean to pay it so that please cancel this transaction.
I'm sorry but I don't mean to pay it so that please cancel this transaction.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...