Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇のアカウントに問題があり送金が遅れております。 おそらく来週に解決するので少々お待ち頂けないでしょうか。本当に申し訳ございません。 引き続きお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は tyhybs さん cinnamoneze さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

soundlikeによる依頼 2021/08/29 15:30:04 閲覧 1929回
残り時間: 終了

〇〇のアカウントに問題があり送金が遅れております。
おそらく来週に解決するので少々お待ち頂けないでしょうか。本当に申し訳ございません。
引き続きお願い致します。

tyhybs
評価 51
翻訳 / 英語
- 2021/08/29 15:34:51に投稿されました
The transfer is being delayed due to the problem with ○○'s account.
It will probably be resolved next week, so could you please wait a little while? I'm really sorry.
Thank you.
tyhybs
tyhybs- 約3年前
冒頭、The transfer → The money transfer がより正しいです。漏れがあり失礼いたしました。
cinnamoneze
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/08/29 15:35:32に投稿されました
Our payment has been delayed due to some issues with the account 〇〇.
This issue will be resolved next week, so it would be appreciated if you could wait till then.
We are truly sorry for the inconvenience caused.
Thank you so much.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/08/29 15:32:53に投稿されました
The remittance is delaying as there is an issue with the account of 〇〇.
Would you please wait for a while as it will be solved next week.
We are terribly sorry for this.
Thank you for your support as always.
With regards.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。