In graduate school, I learned marketing science and statistics and read, wrote, and deliver presentations in English.
Just until this June, I had been engaged in marketing, data analysis in IT industry for 2 years.
I often used English at the job, so I can translate at the fields above. I'm especially good at translation from English to Japanese.
I also like and know deeply about travelling, sports, art, reading, investment, and so on, which I can make use of at translation, expressing its detail and nuance in Japanese or English.
大学・大学院では、マーケティングサイエンス・統計学を学び、論文の読み・書き・発表はほぼ全て英語で行ってきました。
仕事ではリサーチ・データ分析・マーケティング・資料作成に従事していました。英語を使用することも多かったので、関連する翻訳が可能(特に英日が得意)です。
英検準1級、TOEIC 915 (L:460 R:455)です。
翻訳は駆け出しですが、翻訳コンテストにて英→日翻訳が初回入稿にて入賞しました(斉木学園 時事英語翻訳コンテスト)。
日→英翻訳に関しても、頂く案件を通じてコツコツ経験を積んでいます。
趣味は旅行、スポーツ、芸術鑑賞、読書、投資など。それぞれ、幅広い分野やカテゴリに興味を持っています。
ご要望に沿って、丁寧かつ迅速なお仕事を心掛けます!
職歴
期間 |
会社・団体名 |
部署・役職 |
2019/4 - 2021/6
|
Rakuten Group, Inc. |
Customer Strategy Supervisory Department |
学歴
期間 |
学校・大学名 |
2018/4 - 2019/3
|
大阪大学 経済学研究科 経営学系専攻 |
2014/4 - 2018/3
|
大阪大学 経済学部 |
得意な翻訳分野
言語ペア |
分野 |
経験年数 |
詳細(翻訳内容など) |
翻訳例 |
英語 → 日本語 |
マーケティング |
4年 |
|
|
英語 → 日本語 |
ビジネス |
2年 |
|
|
英語 → 日本語 |
IT |
2年 |
|
|
日本語 → 英語 |
マーケティング |
4年 |
|
|
日本語 → 英語 |
ビジネス |
2年 |
|
|
日本語 → 英語 |
IT |
2年 |
|
|
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼
(完了数 / 作業中数)
|
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Starter
日本語 ≫ 英語
|
0
|
0
/ 0
|
44
/ 8612
|
Starter (High)
英語 ≫ 日本語
|
0
|
0
/ 0
|
5
/ 2877
|