Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日カスタマーによって購入した3台を設置。SDカードへの再インストールも無事に完了しました。 しかし3台中、1台の機械が何度試しても動画の再生が2周目に添...
翻訳依頼文
本日カスタマーによって購入した3台を設置。SDカードへの再インストールも無事に完了しました。
しかし3台中、1台の機械が何度試しても動画の再生が2周目に添付の動画のようにおかしくなります。
不具合の解消方法はありますでしょうか。
解消方法がなければ、至急取り替える必要があり、
不具合のある製品をあなたに送る前に、私は同じ製品を購入します。
念のため2台購入します。カバーは不要です。明日至急発送してください。
しかし3台中、1台の機械が何度試しても動画の再生が2周目に添付の動画のようにおかしくなります。
不具合の解消方法はありますでしょうか。
解消方法がなければ、至急取り替える必要があり、
不具合のある製品をあなたに送る前に、私は同じ製品を購入します。
念のため2台購入します。カバーは不要です。明日至急発送してください。
karekora
さんによる翻訳
The 3 units purchased by the customer today have been installed. The reinstallation of the SD card was completed successfully.
However, no matter how many times one of the three machines tries, the video playback will is strange – as per the attached video (second lap).
Is there a way to rectify this issue?
If not, please can I replace it ASAP.
I will purchase the same product again before returning the defective product to you.
Just incase, I will buy 2 of the same product, however I don’t need the covers. Please ship the products as soon as possible tomorrow.
Thank you.
However, no matter how many times one of the three machines tries, the video playback will is strange – as per the attached video (second lap).
Is there a way to rectify this issue?
If not, please can I replace it ASAP.
I will purchase the same product again before returning the defective product to you.
Just incase, I will buy 2 of the same product, however I don’t need the covers. Please ship the products as soon as possible tomorrow.
Thank you.