Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は副業で日本の伝統工芸品をECサイトを通じて英語圏(主にイギリス)に販売しています この工芸品を作っている職人は230年の歴史を持つ流派に属し、〇〇と...

翻訳依頼文
私は副業で日本の伝統工芸品をECサイトを通じて英語圏(主にイギリス)に販売しています

この工芸品を作っている職人は230年の歴史を持つ流派に属し、〇〇と同じ素材で”作品”を作っています。

当時の侍はこの職人の先祖が作ったものを愛用していたとのことです

BBCでも特集が取材を受けるほどの職人で、この度もっと英語圏で販路を拡大したいと思っています。
huihuimelon さんによる翻訳
I am selling Japan’s traditional crafts into English spoken countries via EC websites as my side job. (Mainly to UK)

The craftsman who is making these crafts belong to the school which has history of 230 years and is making his “works” by using materials which also is used for oo.

They say the Samurais back then, were using ones which were made by the ancestor of this craftsman.

He is a craftsman who even gets interviewed for being featured on BBC, and is willing to expand his market in English spoken countries from here on.
pokopoko
pokopokoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
338文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,042円
翻訳時間
13分
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
Hello, I am a native Japanese proofreader with over two years of experience a...
フリーランサー
pokopoko pokopoko
Starter
I will try my best.
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。