Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 仕事上の立場を考えずに、あくまでも個人的な意見としては東京オリンピックは更に延期するべきだったと思う、感染リスクは上がっても下がることはないからね 延期...
翻訳依頼文
仕事上の立場を考えずに、あくまでも個人的な意見としては東京オリンピックは更に延期するべきだったと思う、感染リスクは上がっても下がることはないからね
延期した場合の賠償金の事を考えると、厳しい感染対策をした上で開催するしかない状況なのが本音だし、国民の殆どはオリンピックを歓迎してないかな、でもIOCのバッハ会長は日本人は歓迎してると嘘をついてます
オリンピックはかなり厳しい規制の中で開催してるから危険は少ないと思うよ
今の日本の感染拡大は間違いなく国民の無責任な行動による結果だと思う
延期した場合の賠償金の事を考えると、厳しい感染対策をした上で開催するしかない状況なのが本音だし、国民の殆どはオリンピックを歓迎してないかな、でもIOCのバッハ会長は日本人は歓迎してると嘘をついてます
オリンピックはかなり厳しい規制の中で開催してるから危険は少ないと思うよ
今の日本の感染拡大は間違いなく国民の無責任な行動による結果だと思う
karekora
さんによる翻訳
I think the Tokyo Olympics should have been postponed in my personal opinion (not considering my work situation), as the risk of infection keeps on going up.
After considering compensation required in the case of postponement, they decided that the event must be held under strict infection control measures. Most people do not welcome the Olympics, however IOC President Bach lied and said he gained a warm welcome when he got to Japan.
The Olympics are held under fairly strict regulations, so I don’t feel in much danger.
I am sure the current spread of infection in Japan is down to irresponsible behavior by Japanese people themselves.
After considering compensation required in the case of postponement, they decided that the event must be held under strict infection control measures. Most people do not welcome the Olympics, however IOC President Bach lied and said he gained a warm welcome when he got to Japan.
The Olympics are held under fairly strict regulations, so I don’t feel in much danger.
I am sure the current spread of infection in Japan is down to irresponsible behavior by Japanese people themselves.