Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Japan Postによると、あなたの国へ追跡番号付きで発送することができませんでした。コロナウィルスの影響で、発送手段の制限がかけられてしまいました。 ...
翻訳依頼文
Japan Postによると、あなたの国へ追跡番号付きで発送することができませんでした。コロナウィルスの影響で、発送手段の制限がかけられてしまいました。
その為、追跡番号なしで再発送しました。
この発送方法以外ありませんので、ご理解ください。
到着まで2〜3週間ほどですが、コロナの影響と税関の都合で遅れてしまう場合も考えられます。
どうか、このような状況をご理解ください。
あなたの商品は、重量オーバーの為、2つのパッケージに分けて発送しています。
その為、追跡番号なしで再発送しました。
この発送方法以外ありませんので、ご理解ください。
到着まで2〜3週間ほどですが、コロナの影響と税関の都合で遅れてしまう場合も考えられます。
どうか、このような状況をご理解ください。
あなたの商品は、重量オーバーの為、2つのパッケージに分けて発送しています。
steveforest
さんによる翻訳
Japan post says it was unable to ship to your county with a tracking number. Due to the coronavirus pandemic, the restrictions for the methods of shipment were applied.
For this reason, we have shipped items without the tracking bundt at this time.
It may delay due go the impact on the customs for the pandemic as it is usually about a few weeks for the delivery.
We appreciate your understating for this situation.
Your items are sent separately into two packages for the over-weight situation.
For this reason, we have shipped items without the tracking bundt at this time.
It may delay due go the impact on the customs for the pandemic as it is usually about a few weeks for the delivery.
We appreciate your understating for this situation.
Your items are sent separately into two packages for the over-weight situation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...