Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼]  ナツメが少し困ったようにこちらを見たが、ミズキは肩を竦めてみせる。  出会って数日しかしていない王子のことなど、どう気を遣えばいいのかわかるはずがない...

翻訳依頼文
 ナツメが少し困ったようにこちらを見たが、ミズキは肩を竦めてみせる。
 出会って数日しかしていない王子のことなど、どう気を遣えばいいのかわかるはずがない。

ナツメ:「じゃあ、お言葉に甘えて………」

 逡巡して、ナツメはそう結論を出した。

 雑巾を渡され、ミズキはまず窓を拭いていく。
 やたら大きい窓の上を拭くには脚立が必要なほどだった。

ミズキ:「これ………いつもどうやって掃除してるんだ?」

 手を伸ばすのを諦めて、ミズキは脚立を組み立てる。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Natsume sends a bit confused look to the direction of Mizuki, but he just shrugs and says nothing.
He has no idea how to care for the prince he just met a few days ago.

Natsume: "Well then, with your permission..."

After a moment of hesitation, Natsume makes up his mind.

Mitsuki starts wiping windows using the cloth he was handed.
The window is extremely large and he wont' be able to reach all the way up.

Mizuki: "How do they usually clean this...?"

When he reaches the point that he can't reach any further, he gives up and put together a stepladder.
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
859文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,731円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する