Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早速ですが、この商品は本物ですか? この商品が正規のMissoniブランドの商品であると 証明出来る資料をお持ちでしょうか? お持ちの場合、商品と併...
翻訳依頼文
早速ですが、この商品は本物ですか?
この商品が正規のMissoniブランドの商品であると
証明出来る資料をお持ちでしょうか?
お持ちの場合、商品と併せて送っていただきたいです。
この商品は日本で販売されていない為、
商品と併せて正規品の証明となる資料をお送り頂けないと
購入する事が難しいです。
この商品が正規のMissoniブランドの商品であると
証明出来る資料をお持ちでしょうか?
お持ちの場合、商品と併せて送っていただきたいです。
この商品は日本で販売されていない為、
商品と併せて正規品の証明となる資料をお送り頂けないと
購入する事が難しいです。
juntotime
さんによる翻訳
Well, is this item genuine?
Do you have any certifications to prove this is the genuine Missioni product?
If you do, please send them with the item.
This item is not sold in Japan, I need the certification. If you don't have it, I'm not going to buy it.
Do you have any certifications to prove this is the genuine Missioni product?
If you do, please send them with the item.
This item is not sold in Japan, I need the certification. If you don't have it, I'm not going to buy it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。