conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
300 Pcs 購入したいのですが、 入荷可能ですか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 300 Pcs 購入したいのですが、 入荷可能ですか?
翻訳依頼文
300 Pcs 購入したいのですが、
入荷可能ですか?
bluejeans71
さんによる翻訳
I would like to purchase 300 PCs.
Could that be possible?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
26文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
234円
翻訳時間
2分
フリーランサー
bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
前回は、デポジットを払う前と商品代金を払う前に、発注した数量を減らして、商品を出荷させてきています。だから、メーカーが決めているバジェット以上の数量を発注した方がいいと思います。お客さんに確認したところ、支払いは彼らの倉庫に到着した後だと言ってきているので、受注は一度 キャンセルして他のお客さんに提案して新しい受注を作成したいです。明日からお休みになった場合は、誰か代わりにメーカーと交渉して頂けますか。現在流行っているブランドかこれから流行りそうなブランドを提案してください。
日本語 → 英語
眉毛の色と形(ブラウン)、まつ毛の色(ブラウン)、肌の感じ(赤みだけ少し抑える)、雰囲気は、この写真のベビーちゃんと可能な限り似るようにお願いします。 髪の色、髪型につきましては、随分前にあなたに作ってもらったErinと同じようにおねがします。 濃すぎず薄すぎない黒色でお願いします。 髪の毛と髪の毛の間は、密集しすぎないように、この写真おのErinのようにお願いします。 この時のこと、あなたが覚えていたら嬉しいです。
日本語 → 英語
・外国人雇用に積極的 ・大きい会社で安定している。 ・外国人スタッフが既にたくさんいて居心地良い環境 ・充実した教育制度 ・充実した待遇 ・キャリアアッププラン(経験UPで収入UP) ・将来自分のお店も立ち上げできる 相手を思い、心を込めて接する仕事です。 ただお料理をお出しするだけではなく、お客様に合わせたコミュニケーションが大切です。 お客様に楽しんでいただくことが1番です。 面接いつでも大歓迎。不安な点もあると思いますのでまずはお気軽に会って話ましょう。
日本語 → 英語
担当者が変更になったんですね。引き続きよろしくお願い致します。今回は以前とは別のプロジェクトです。商品を購入したいのでPIの作成をお願いします。添付のPDFのような形で作ってもらっていました。banking handeling feeは10ドル。発送はDHLです。以前注文した同じ型番だと1個208ドルでした。これまでは、在庫確認&PI発行→サイン済みPI返信→入金→入金確認&発送予定日の連絡→DHLの追跡番号の連絡という流れでした。
日本語 → 英語
bluejeans71さんの他の公開翻訳
The delivery destination is Japan Food Research Laboratories. Please confirm the invoice draft in the references.
Thank you very much.
Have a nice day!
日本語 → 英語
Please add another image taken at the angle of diagonally above as I cannot figure out the shape.
Please mention the item number.
Please add the image of O-Ring 1 taken from above.
I am sorry to bother you again.
Could you confirm the attached revised specifications and send me the corrected ones as I have had another
request by the inspection agency?
Thank you very much.
日本語 → 英語
Do you think that I can get the reborn doll kit made with my ideal face (sculpture)? What do you think, Kory as a reborn doll artist, of producing the kit?
Do you think it is possible? Please let me hear from you.
日本語 → 英語
This item is obviously a defective. I have been consulting PayPal. I happen to be very familiar with this brand and I am sure this has not occurred during the process of any production.
I am afraid this is not a natural scratch of natural leather but it has been torn while being tried as the bottom of the shoes is slightly dirty and the strap of the shoes is dislocated. Regardless of the size of the torn part, it is not a normal item with any torn part nor is it okay that you can remove that torn part from the item.
Do I still need to cover the shipment fees with under these circumstances?
Please contact me regarding how to return the item.
日本語 → 英語
bluejeans71さんのお仕事募集
Tourism Translation and Industrial Translation in General
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,697人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する