Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 明日のアポイントを数件変更しました。 明日7月3日水曜日、午後1時頃名古屋行きの電車に乗ろうと思います。 電車に乗ってからあなたにメールを送り...

翻訳依頼文

I have changed some appointments for tomorrow.

I hope to catch the train to Nagoya around 1:00pm tomorrow, Wednesday the 3rd of July.

Will it be OK to email you when I board the train, so that we can work out how to meet in Nagoya?
transcontinents さんによる翻訳
明日のアポイントを数件変更しました。

明日7月3日水曜日、午後1時頃名古屋行きの電車に乗ろうと思います。

電車に乗ってからあなたにメールを送り、名古屋での待ち合わせを決めるのはいかがでしょう?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
516円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...