Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送方法ですが、あなたがpo box宛に発送を希望するなら追跡が出来る普通郵便で発送予定です。しかしこれは保険は付いていません。それと商品到着まで2週間か...

翻訳依頼文
発送方法ですが、あなたがpo box宛に発送を希望するなら追跡が出来る普通郵便で発送予定です。しかしこれは保険は付いていません。それと商品到着まで2週間から3週間かかりますが良いですか?送料は〇〇ドルです。
mahessa さんによる翻訳
For the shipping method, if you wish to ship to a PO box, then I plan to ship using ordinary mail, which can be tracked. But this does not come with insurance. And it will take 2-3 weeks for the item to arrive, is this alright? The shipping fee is $〇〇.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
103文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
927円
翻訳時間
3分
フリーランサー
mahessa mahessa
Senior
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する